Варваризм

Материал из ЭНЭ
(перенаправлено с «Варваризмы»)
Перейти к: навигация, поиск

Варваризм (или барбаризм, от греч. Βάρβαρος  — чужеземец, не грек) — сторонние стихии в языке. Школьная теория словесности плохо справляется с понятием В. Следуя программам этого предмета, по которым варваризм есть элемент, нарушающий чистоту речи, она то определяет варваризм как «слова иностранные, не вошедшие во всеобщее употребление» (Белявский), то различает «позволительные и непозволительные» В. (Смирновский), то считает варваризмом все «слова и выражения, вошедшие в отечественный язык из иностранных» (Стефановский). Обиходная речь склоняется к первому толкованию, видя в понятии В. примесь недопустимую. Не всякое иностранное слово, употребляемое в языке, есть варваризм; равным образом и заимствованный стилистический оборот и даже грамматическая форма, раз они получили право гражданства в языке, уже не называются варваризмом. Иноязычные стихии могут относиться к словарю языка и к его грамматическим формам.

Ср. Заимствования. Об усилиях очистить язык от варваризмов см. Пуризм.

В статье воспроизведен материал из Большого энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона.

Варваризм, барбаризм, слово или выражение, несвойственные данному языку и заимствованные из чужого (см. Галлицизм, Германизм).

В статье воспроизведен текст из Малой советской энциклопедии.

Варваризмы, иноязычные слова и выражения, используемые в речи при описании реалий, обычаев и т. п. других народов. В. могут быть не вполне освоены языком (семантически, а иногда также морфологически и синтаксически). Используются, как правило, для передачи местного колорита в обозначениях собственных имён («Жан», «Хосе»), монет («доллар», «сантим»), должностей и лиц («кюре», «мэр», «гангстер»), деталей быта, одежды, украшений, кушаний, титулов («кастаньеты», «сюзане», «редингот», «шербет», «сэр») и т. п., а также для достижения комического эффекта («авуэ, не имела ли ты коннесансу с каким-нибудь французом?» — Д. И. Фонвизин) и в случае, когда употребляют иностранные слова, желая показать свою образованность. Среди В. иногда выделяют экзотизмы — обозначения реалий, взятые обычно из неиндоевропейских языков: «гяур», «аул», «шальвары».

Литература:

  • Карский Е. Ф., О так называемых барбаризмах в русском языке (краткий отчёт Виленской 2 гимназии), Вильна, 1886;
  • Реформатский А. А., Лингвистические вопросы перевода, «Иностранные языки в школе», 1952, № 6;
  • Крысин Л. П., Иноязычные слова в современном русском языке, М., 1968.

В. В. Раскин.

Эта статья или раздел использует текст Большой советской энциклопедии.

См. также

Ссылки