Видерт Август Фёдорович — различия между версиями
EvgBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Видерт Александр<ref>Ошибка, на самом деле Август</ref> Федорович''' (фон Видерт) — писател...») |
EvgBot (обсуждение | вклад) м (переименовал Видерт Александр Федорович в Видерт Август Фёдорович) |
(нет различий)
|
Текущая версия на 14:57, 26 октября 2013
Видерт Александр[1] Федорович
(фон Видерт) — писатель, родом москвич, кончил курс в Харьковском университете по историко-филологическому факультету. В 1854 году вышел его немецкий перевод «Записок охотника» И. С. Тургенева, под заглавием «Aus dem Tagebuch eines Jägers»; в 1857 г. перевод этот напечатан вторым изданием. В том же году появился перевод «Ревизора» Гоголя, позднее — прекрасный перевод песен Кольцова (Alexei Kolzow’s «Russische Lieder»). B. принадлежат и статьи о русских писателях в брокгаузовском «Соnversations-Lexikon» (10-e изд.). В 1858 г. В. поступил на службу преподавателем немецкого языка в 4-ю московскую гимназию, в 1864 г. занял место лектора немецкого яз. сначала в Харьковском, а затем в Петербургском университете; впоследствии был членом Ученого комитета народного просвещения. Умер в 1888 году. В Москве В. был близок с Грановским, Кудрявцевым, Буслаевым, в Петербурге — с кн. П. А. Вяземским, Плетневым, Никитенко. В 1850-х годах он был сотрудником многих русских журналов и газет («Отеч. записок», «Атенея», «Московских ведомостей», «Московского обозрения», «СПб. ведомостей»), которые охотно помещали его письма из-за границы, его статьи о литературе, искусстве и вообще об умственной жизни Германии; особое внимание в свое время обратили на себя статьи Видерта о Гейне в «Отеч. записках» 1857 г., № 2, 3, 5.
- В статье воспроизведен материал из Большого энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона.
Примечания
- ↑ Ошибка, на самом деле Август