Тюркские топонимы в Латвии — различия между версиями
м (→Топонимы) |
м (→Топонимы) |
||
Строка 18: | Строка 18: | ||
=== Б === | === Б === | ||
− | |||
Балупе (Balupe), на современных картах Balvupe — медовая река | Балупе (Balupe), на современных картах Balvupe — медовая река | ||
=== Д === | === Д === | ||
− | |||
Дагда (Dagda) — на горе | Дагда (Dagda) — на горе | ||
Строка 30: | Строка 28: | ||
=== И === | === И === | ||
− | |||
Ича (ičas / iča) — поительница | Ича (ičas / iča) — поительница | ||
=== К === | === К === | ||
− | |||
Камалда (Kamalda) — укреплённый | Камалда (Kamalda) — укреплённый | ||
Строка 54: | Строка 50: | ||
=== Л === | === Л === | ||
− | |||
Лимбажи (Limbaži) — строитель барж | Лимбажи (Limbaži) — строитель барж | ||
=== М === | === М === | ||
− | |||
Ма́лта (Malta) — наследственный | Ма́лта (Malta) — наследственный | ||
Строка 66: | Строка 60: | ||
=== Н === | === Н === | ||
− | |||
Нерета (Nereta) - рыболовная снасть-ловушка (морда) | Нерета (Nereta) - рыболовная снасть-ловушка (морда) | ||
=== О === | === О === | ||
− | |||
Озиники (Ozinīki) — полноводное | Озиники (Ozinīki) — полноводное | ||
=== П === | === П === | ||
− | |||
Пабажи (Pabaži) — башмачник | Пабажи (Pabaži) — башмачник | ||
Строка 80: | Строка 71: | ||
=== Р === | === Р === | ||
− | |||
Ропажи (Ropaži) — женский портной | Ропажи (Ropaži) — женский портной | ||
=== С === | === С === | ||
− | |||
Сабиле (Sabile) — малышовый, от слова малыш | Сабиле (Sabile) — малышовый, от слова малыш | ||
Строка 92: | Строка 81: | ||
=== Т === | === Т === | ||
− | |||
Талси (Talsi) — второстепенный | Талси (Talsi) — второстепенный | ||
=== У === | === У === | ||
− | |||
Ужава (Užava) — высокая равнина | Ужава (Užava) — высокая равнина | ||
Версия 12:00, 2 сентября 2016
Тюркские топонимы в Латвии
Формообразовательные и словообразовательные аффиксы тюркских языков невольно заставляют обратить внимание на многочисленные географические названия Латвии, значения которых не связаны с латышским языком, но легко поясняются с помощью тюркских языков и при этом не являются заимствованными.
Существует версия, что в эпоху неолита одна из местных народностей, предположительно Сакала (Sakala — ныне так называется область в южной Эстонии, в тех-же краях возвышенность Sakala), переселилась в Прибалтику и оставила значительный след в топонимах региона. Ala на финском — область. Sakala — область Саков.
Подобная ситуация с тюркским языком у угро-финнских народов не единственная и созвучно отслеживается у сахалар, [sakhalar] — [kh] произносится с придыханием.
Содержание
Топонимы
A
- Адажи (Ādaži) — кожевенник
- Азанда (Azanda) — в недостатке
- Аинажи (Ainaži) — зеркальщик
- Аллажи (Allaži) — изготовитель румян
- Амата (Amata) — у слепого
- Аташиене (Atāšiene) — огненный
Б
Балупе (Balupe), на современных картах Balvupe — медовая река
Д
Дагда (Dagda) — на горе
Джинджас (Džindžas) — вызыватель джинов
Дурупе (Dūrupe) — стоячая река
И
Ича (ičas / iča) — поительница
К
Камалда (Kamalda) — укреплённый
Калупе (Kalupe) — остановившаяся река / старица
Кангари (Kangari) — племя повозочных мужей
Кемери (Ķemeri) — ремень, пояс
Кенте (Kente) — город
Кирбижи (Ķirbiži) — бурдючник
Кримулда (Krimulda) — порубка / резня
Кукари (Kukari) - вершина холма
Курши (Kurši) — сосед
Л
Лимбажи (Limbaži) — строитель барж
М
Ма́лта (Malta) — наследственный
Мемеле (Memele) — с материнской грудью
Мисткални (Mistkalni) — горы радостной вести
Н
Нерета (Nereta) - рыболовная снасть-ловушка (морда)
О
Озиники (Ozinīki) — полноводное
П
Пабажи (Pabaži) — башмачник
Паланга (Palanga), правда сейчас это территория Литвы, но до 1921 года город принадлежал Латвии - место где растёт калина
Р
Ропажи (Ropaži) — женский портной
С
Сабиле (Sabile) — малышовый, от слова малыш
Сигулда (Sigulda) — находящийся на мели
Сунтажи (Suntaži) — плотник
Т
Талси (Talsi) — второстепенный
У
Ужава (Užava) — высокая равнина
История
Адам Бременский в «Деяниях Гамбургских архиепископов»[1] при описании народов населяющих восточное побережье Балтийского моря упоминает неких Turci до самой Руси (Ruzzia).
Примечания
- ↑ Адам Бременский. Деяния Гамбургских архиепископов. GESTA HAMMABURGENSIS ECCLESIAE PONTIFICUM (1070-е гг.) // Сайт «Восточная литература»
Ссылки
- Галина Шуке - Были ли латыши тюрками?
- Юрий Николаевич Дроздов - Тюркоязычный период европейской истории.
- Андрей Зубов - Латыши и русские произошли от тюрок.
- G. Shuke — The Phenomenon of the Turkic Language substatum in the Baltics