Тюркские топонимы в Латвии — различия между версиями
м (→Топонимы) |
м (→Топонимы) |
||
Строка 18: | Строка 18: | ||
=== Б === | === Б === | ||
− | Балупе (Balupe), на современных картах Balvupe — медовая река | + | : Балупе (Balupe), на современных картах Balvupe — медовая река |
=== Д === | === Д === | ||
− | Дагда (Dagda) — на горе | + | : Дагда (Dagda) — на горе |
− | Джинджас (Džindžas) — вызыватель джинов | + | : Джинджас (Džindžas) — вызыватель джинов |
− | Дурупе (Dūrupe) — стоячая река | + | : Дурупе (Dūrupe) — стоячая река |
=== И === | === И === | ||
− | Ича (ičas / iča) — поительница | + | : Ича (ičas / iča) — поительница |
=== К === | === К === | ||
− | Камалда (Kamalda) — укреплённый | + | : Камалда (Kamalda) — укреплённый |
− | Калупе (Kalupe) — остановившаяся река / старица | + | : Калупе (Kalupe) — остановившаяся река / старица |
− | Кангари (Kangari) — племя повозочных мужей | + | : Кангари (Kangari) — племя повозочных мужей |
− | Кемери (Ķemeri) — ремень, пояс | + | : Кемери (Ķemeri) — ремень, пояс |
− | Кенте (Kente) — город | + | : Кенте (Kente) — город |
− | Кирбижи (Ķirbiži) — бурдючник | + | : Кирбижи (Ķirbiži) — бурдючник |
− | Кримулда (Krimulda) — порубка / резня | + | : Кримулда (Krimulda) — порубка / резня |
− | Кукари (Kukari) - вершина холма | + | : Кукари (Kukari) - вершина холма |
− | Курши (Kurši) — сосед | + | : Курши (Kurši) — сосед |
=== Л === | === Л === | ||
− | Лимбажи (Limbaži) — строитель барж | + | : Лимбажи (Limbaži) — строитель барж |
=== М === | === М === | ||
− | Ма́лта (Malta) — наследственный | + | : Ма́лта (Malta) — наследственный |
− | Мемеле (Memele) — с материнской грудью | + | : Мемеле (Memele) — с материнской грудью |
− | Мисткални (Mistkalni) — горы радостной вести | + | : Мисткални (Mistkalni) — горы радостной вести |
=== Н === | === Н === | ||
− | Нерета (Nereta) - рыболовная снасть-ловушка (морда) | + | : Нерета (Nereta) - рыболовная снасть-ловушка (морда) |
=== О === | === О === | ||
− | Озиники (Ozinīki) — полноводное | + | : Озиники (Ozinīki) — полноводное |
=== П === | === П === | ||
− | Пабажи (Pabaži) — башмачник | + | : Пабажи (Pabaži) — башмачник |
− | Паланга (Palanga), правда сейчас это территория Литвы, но до 1921 года город принадлежал Латвии - место где растёт калина | + | : Паланга (Palanga), правда сейчас это территория Литвы, но до 1921 года город принадлежал Латвии - место где растёт калина |
=== Р === | === Р === | ||
− | Ропажи (Ropaži) — женский портной | + | : Ропажи (Ropaži) — женский портной |
=== С === | === С === | ||
− | Сабиле (Sabile) — малышовый, от слова малыш | + | : Сабиле (Sabile) — малышовый, от слова малыш |
− | Сигулда (Sigulda) — находящийся на мели | + | : Сигулда (Sigulda) — находящийся на мели |
− | Сунтажи (Suntaži) — плотник | + | : Сунтажи (Suntaži) — плотник |
=== Т === | === Т === | ||
− | Талси (Talsi) — второстепенный | + | : Талси (Talsi) — второстепенный |
=== У === | === У === | ||
− | Ужава (Užava) — высокая равнина | + | : Ужава (Užava) — высокая равнина |
== История == | == История == |
Версия 12:02, 2 сентября 2016
Тюркские топонимы в Латвии
Формообразовательные и словообразовательные аффиксы тюркских языков невольно заставляют обратить внимание на многочисленные географические названия Латвии, значения которых не связаны с латышским языком, но легко поясняются с помощью тюркских языков и при этом не являются заимствованными.
Существует версия, что в эпоху неолита одна из местных народностей, предположительно Сакала (Sakala — ныне так называется область в южной Эстонии, в тех-же краях возвышенность Sakala), переселилась в Прибалтику и оставила значительный след в топонимах региона. Ala на финском — область. Sakala — область Саков.
Подобная ситуация с тюркским языком у угро-финнских народов не единственная и созвучно отслеживается у сахалар, [sakhalar] — [kh] произносится с придыханием.
Содержание
Топонимы
A
- Адажи (Ādaži) — кожевенник
- Азанда (Azanda) — в недостатке
- Аинажи (Ainaži) — зеркальщик
- Аллажи (Allaži) — изготовитель румян
- Амата (Amata) — у слепого
- Аташиене (Atāšiene) — огненный
Б
- Балупе (Balupe), на современных картах Balvupe — медовая река
Д
- Дагда (Dagda) — на горе
- Джинджас (Džindžas) — вызыватель джинов
- Дурупе (Dūrupe) — стоячая река
И
- Ича (ičas / iča) — поительница
К
- Камалда (Kamalda) — укреплённый
- Калупе (Kalupe) — остановившаяся река / старица
- Кангари (Kangari) — племя повозочных мужей
- Кемери (Ķemeri) — ремень, пояс
- Кенте (Kente) — город
- Кирбижи (Ķirbiži) — бурдючник
- Кримулда (Krimulda) — порубка / резня
- Кукари (Kukari) - вершина холма
- Курши (Kurši) — сосед
Л
- Лимбажи (Limbaži) — строитель барж
М
- Ма́лта (Malta) — наследственный
- Мемеле (Memele) — с материнской грудью
- Мисткални (Mistkalni) — горы радостной вести
Н
- Нерета (Nereta) - рыболовная снасть-ловушка (морда)
О
- Озиники (Ozinīki) — полноводное
П
- Пабажи (Pabaži) — башмачник
- Паланга (Palanga), правда сейчас это территория Литвы, но до 1921 года город принадлежал Латвии - место где растёт калина
Р
- Ропажи (Ropaži) — женский портной
С
- Сабиле (Sabile) — малышовый, от слова малыш
- Сигулда (Sigulda) — находящийся на мели
- Сунтажи (Suntaži) — плотник
Т
- Талси (Talsi) — второстепенный
У
- Ужава (Užava) — высокая равнина
История
Адам Бременский в «Деяниях Гамбургских архиепископов»[1] при описании народов населяющих восточное побережье Балтийского моря упоминает неких Turci до самой Руси (Ruzzia).
Примечания
- ↑ Адам Бременский. Деяния Гамбургских архиепископов. GESTA HAMMABURGENSIS ECCLESIAE PONTIFICUM (1070-е гг.) // Сайт «Восточная литература»
Ссылки
- Галина Шуке - Были ли латыши тюрками?
- Юрий Николаевич Дроздов - Тюркоязычный период европейской истории.
- Андрей Зубов - Латыши и русские произошли от тюрок.
- G. Shuke — The Phenomenon of the Turkic Language substatum in the Baltics