Тюркские топонимы в Латвии — различия между версиями

Материал из ЭНЭ
Перейти к: навигация, поиск
м (Топонимы)
м (Топонимы)
Строка 18: Строка 18:
  
 
=== Б ===
 
=== Б ===
Балупе (Balupe), на современных картах Balvupe — медовая река
+
: Балупе (Balupe), на современных картах Balvupe — медовая река
  
 
=== Д ===
 
=== Д ===
Дагда (Dagda) — на горе
+
: Дагда (Dagda) — на горе
  
Джинджас (Džindžas) — вызыватель джинов
+
: Джинджас (Džindžas) — вызыватель джинов
  
Дурупе (Dūrupe) — стоячая река
+
: Дурупе (Dūrupe) — стоячая река
  
 
=== И ===
 
=== И ===
Ича (ičas / iča) — поительница
+
: Ича (ičas / iča) — поительница
  
 
=== К ===
 
=== К ===
Камалда (Kamalda) — укреплённый
+
: Камалда (Kamalda) — укреплённый
  
Калупе (Kalupe) — остановившаяся река / старица
+
: Калупе (Kalupe) — остановившаяся река / старица
  
Кангари (Kangari) — племя повозочных мужей
+
: Кангари (Kangari) — племя повозочных мужей
  
Кемери (Ķemeri) — ремень, пояс
+
: Кемери (Ķemeri) — ремень, пояс
  
Кенте (Kente) — город
+
: Кенте (Kente) — город
  
Кирбижи (Ķirbiži) — бурдючник
+
: Кирбижи (Ķirbiži) — бурдючник
  
Кримулда (Krimulda) — порубка / резня
+
: Кримулда (Krimulda) — порубка / резня
  
Кукари (Kukari) - вершина холма
+
: Кукари (Kukari) - вершина холма
  
Курши (Kurši) — сосед
+
: Курши (Kurši) — сосед
  
 
=== Л ===
 
=== Л ===
Лимбажи (Limbaži) — строитель барж
+
: Лимбажи (Limbaži) — строитель барж
  
 
=== М ===
 
=== М ===
Ма́лта (Malta) — наследственный
+
: Ма́лта (Malta) — наследственный
  
Мемеле (Memele) — с материнской грудью
+
: Мемеле (Memele) — с материнской грудью
  
Мисткални (Mistkalni) — горы радостной вести
+
: Мисткални (Mistkalni) — горы радостной вести
  
 
=== Н ===
 
=== Н ===
Нерета (Nereta) - рыболовная снасть-ловушка (морда)
+
: Нерета (Nereta) - рыболовная снасть-ловушка (морда)
  
 
=== О ===
 
=== О ===
Озиники (Ozinīki) — полноводное
+
: Озиники (Ozinīki) — полноводное
  
 
=== П ===
 
=== П ===
Пабажи (Pabaži) — башмачник
+
: Пабажи (Pabaži) — башмачник
  
Паланга (Palanga), правда сейчас это территория Литвы, но до 1921 года город принадлежал Латвии - место где растёт калина
+
: Паланга (Palanga), правда сейчас это территория Литвы, но до 1921 года город принадлежал Латвии - место где растёт калина
  
 
=== Р ===
 
=== Р ===
Ропажи (Ropaži) — женский портной
+
: Ропажи (Ropaži) — женский портной
  
 
=== С ===
 
=== С ===
Сабиле (Sabile) — малышовый, от слова малыш
+
: Сабиле (Sabile) — малышовый, от слова малыш
  
Сигулда (Sigulda) — находящийся на мели
+
: Сигулда (Sigulda) — находящийся на мели
  
Сунтажи (Suntaži) — плотник
+
: Сунтажи (Suntaži) — плотник
  
 
=== Т ===
 
=== Т ===
Талси (Talsi) — второстепенный
+
: Талси (Talsi) — второстепенный
  
 
=== У ===
 
=== У ===
Ужава (Užava) — высокая равнина
+
: Ужава (Užava) — высокая равнина
  
 
== История ==
 
== История ==

Версия 12:02, 2 сентября 2016

Тюркские топонимы в Латвии

Формообразовательные и словообразовательные аффиксы тюркских языков невольно заставляют обратить внимание на многочисленные географические названия Латвии, значения которых не связаны с латышским языком, но легко поясняются с помощью тюркских языков и при этом не являются заимствованными.

Существует версия, что в эпоху неолита одна из местных народностей, предположительно Сакала (Sakala — ныне так называется область в южной Эстонии, в тех-же краях возвышенность Sakala), переселилась в Прибалтику и оставила значительный след в топонимах региона. Ala на финском — область. Sakala — область Саков.

Подобная ситуация с тюркским языком у угро-финнских народов не единственная и созвучно отслеживается у сахалар, [sakhalar] — [kh] произносится с придыханием.

Топонимы

A

Адажи (Ādaži) — кожевенник
Азанда (Azanda) — в недостатке
Аинажи (Ainaži) — зеркальщик
Аллажи (Allaži) — изготовитель румян
Амата (Amata) — у слепого
Аташиене (Atāšiene) — огненный

Б

Балупе (Balupe), на современных картах Balvupe — медовая река

Д

Дагда (Dagda) — на горе
Джинджас (Džindžas) — вызыватель джинов
Дурупе (Dūrupe) — стоячая река

И

Ича (ičas / iča) — поительница

К

Камалда (Kamalda) — укреплённый
Калупе (Kalupe) — остановившаяся река / старица
Кангари (Kangari) — племя повозочных мужей
Кемери (Ķemeri) — ремень, пояс
Кенте (Kente) — город
Кирбижи (Ķirbiži) — бурдючник
Кримулда (Krimulda) — порубка / резня
Кукари (Kukari) - вершина холма
Курши (Kurši) — сосед

Л

Лимбажи (Limbaži) — строитель барж

М

Ма́лта (Malta) — наследственный
Мемеле (Memele) — с материнской грудью
Мисткални (Mistkalni) — горы радостной вести

Н

Нерета (Nereta) - рыболовная снасть-ловушка (морда)

О

Озиники (Ozinīki) — полноводное

П

Пабажи (Pabaži) — башмачник
Паланга (Palanga), правда сейчас это территория Литвы, но до 1921 года город принадлежал Латвии - место где растёт калина

Р

Ропажи (Ropaži) — женский портной

С

Сабиле (Sabile) — малышовый, от слова малыш
Сигулда (Sigulda) — находящийся на мели
Сунтажи (Suntaži) — плотник

Т

Талси (Talsi) — второстепенный

У

Ужава (Užava) — высокая равнина

История

Адам Бременский в «Деяниях Гамбургских архиепископов»[1] при описании народов населяющих восточное побережье Балтийского моря упоминает неких Turci до самой Руси (Ruzzia).

Примечания

  1. Адам Бременский. Деяния Гамбургских архиепископов. GESTA HAMMABURGENSIS ECCLESIAE PONTIFICUM (1070-е гг.) // Сайт «Восточная литература»

Ссылки