Тюркские топонимы в Латвии — различия между версиями

Материал из ЭНЭ
Перейти к: навигация, поиск
м
м
Строка 18: Строка 18:
  
 
=== Б ===
 
=== Б ===
: Балупе (Balupe), на современных картах Balvupe — медовая река
+
: Балупе (''Balupe''), на современных картах Balvupe — медовая река
  
 
=== Д ===
 
=== Д ===
: Дагда (Dagda) — на горе
+
: Дагда (''Dagda'') — на горе
: Джинджас (Džindžas) — вызыватель джинов
+
: Джинджас (''Džindžas'') — вызыватель джинов
: Дурупе (Dūrupe) — стоячая река
+
: Дурупе (''Dūrupe'') — стоячая река
  
 
=== И ===
 
=== И ===
: Ича (ičas / iča) — поительница
+
: Ича (''ičas / iča'') — поительница
  
 
=== К ===
 
=== К ===
: Камалда (Kamalda) — укреплённый
+
: Камалда (''Kamalda'') — укреплённый
: Калупе (Kalupe) — остановившаяся река / старица
+
: Калупе (''Kalupe'') — остановившаяся река / старица
: Кангари (Kangari) — племя повозочных мужей
+
: Кангари (''Kangari'') — племя повозочных мужей
: Кемери (Ķemeri) — ремень, пояс
+
: Кемери (''Ķemeri'') — ремень, пояс
: Кенте (Kente) — город
+
: Кенте (''Kente'') — город
: Кирбижи (Ķirbiži) — бурдючник
+
: Кирбижи (''Ķirbiži'') — бурдючник
: Кримулда (Krimulda) — порубка / резня
+
: Кримулда (''Krimulda'') — порубка / резня
: Кукари (Kukari) - вершина холма
+
: Кукари (''Kukari'') - вершина холма
: Курши (Kurši) — сосед
+
: Курши (''Kurši'') — сосед
  
 
=== Л ===
 
=== Л ===
: Лимбажи (Limbaži) — строитель барж
+
: Лимбажи (''Limbaži'') — строитель барж
  
 
=== М ===
 
=== М ===
: Ма́лта (Malta) — наследственный
+
: Ма́лта (''Malta'') — наследственный
: Мемеле (Memele) — с материнской грудью
+
: Мемеле (''Memele'') — с материнской грудью
: Мисткални (Mistkalni) — горы радостной вести
+
: Мисткални (''Mistkalni'') — горы радостной вести
  
 
=== Н ===
 
=== Н ===
: Нерета (Nereta) - рыболовная снасть-ловушка (морда)
+
: Нерета (''Nereta'') - рыболовная снасть-ловушка (морда)
  
 
=== О ===
 
=== О ===
: Озиники (Ozinīki) — полноводное
+
: Озиники (''Ozinīki'') — полноводное
  
 
=== П ===
 
=== П ===
: Пабажи (Pabaži) — башмачник
+
: Пабажи (''Pabaži'') — башмачник
: Паланга (Palanga), правда сейчас это территория Литвы, но до 1921 года город принадлежал Латвии - место где растёт калина
+
: Паланга (''Palanga''), правда сейчас это территория Литвы, но до 1921 года город принадлежал Латвии - место где растёт калина
  
 
=== Р ===
 
=== Р ===
: Ропажи (Ropaži) — женский портной
+
: Ропажи (''Ropaži'') — женский портной
  
 
=== С ===
 
=== С ===
: Сабиле (Sabile) — малышовый, от слова малыш
+
: Сабиле (''Sabile'') — малышовый, от слова малыш
: Сигулда (Sigulda) — находящийся на мели
+
: Сигулда (''Sigulda'') — находящийся на мели
: Сунтажи (Suntaži) — плотник
+
: Сунтажи (''Suntaži'') — плотник
  
 
=== Т ===
 
=== Т ===
: Талси (Talsi) — второстепенный
+
: Талси (''Talsi'') — второстепенный
  
 
=== У ===
 
=== У ===
: Ужава (Užava) — высокая равнина
+
: Ужава (''Užava'') — высокая равнина
  
 
== История ==
 
== История ==

Версия 12:48, 2 сентября 2016

Тюркские топонимы в Латвии

Формообразовательные и словообразовательные аффиксы тюркских языков невольно заставляют обратить внимание на многочисленные географические названия Латвии, значения которых не связаны с латышским языком, но легко поясняются с помощью тюркских языков и при этом не являются заимствованными.
Существует версия, что в эпоху неолита одна из местных народностей, предположительно Сакала (Sakala — ныне так называется область в южной Эстонии, в тех-же краях возвышенность Sakala), переселилась в Прибалтику и оставила значительный след в топонимах региона. Ala на финском — область. Sakala — область Саков.
Подобная ситуация с тюркским языком у угро-финнских народов не единственная и созвучно отслеживается у сахалар, [sakhalar] — [kh] произносится с придыханием.

Топонимы

A

Адажи (Ādaži) — кожевенник
Азанда (Azanda) — в недостатке
Аинажи (Ainaži) — зеркальщик
Аллажи (Allaži) — изготовитель румян
Амата (Amata) — у слепого
Аташиене (Atāšiene) — огненный

Б

Балупе (Balupe), на современных картах Balvupe — медовая река

Д

Дагда (Dagda) — на горе
Джинджас (Džindžas) — вызыватель джинов
Дурупе (Dūrupe) — стоячая река

И

Ича (ičas / iča) — поительница

К

Камалда (Kamalda) — укреплённый
Калупе (Kalupe) — остановившаяся река / старица
Кангари (Kangari) — племя повозочных мужей
Кемери (Ķemeri) — ремень, пояс
Кенте (Kente) — город
Кирбижи (Ķirbiži) — бурдючник
Кримулда (Krimulda) — порубка / резня
Кукари (Kukari) - вершина холма
Курши (Kurši) — сосед

Л

Лимбажи (Limbaži) — строитель барж

М

Ма́лта (Malta) — наследственный
Мемеле (Memele) — с материнской грудью
Мисткални (Mistkalni) — горы радостной вести

Н

Нерета (Nereta) - рыболовная снасть-ловушка (морда)

О

Озиники (Ozinīki) — полноводное

П

Пабажи (Pabaži) — башмачник
Паланга (Palanga), правда сейчас это территория Литвы, но до 1921 года город принадлежал Латвии - место где растёт калина

Р

Ропажи (Ropaži) — женский портной

С

Сабиле (Sabile) — малышовый, от слова малыш
Сигулда (Sigulda) — находящийся на мели
Сунтажи (Suntaži) — плотник

Т

Талси (Talsi) — второстепенный

У

Ужава (Užava) — высокая равнина

История

Адам Бременский в «Деяниях Гамбургских архиепископов»[1] при описании народов населяющих восточное побережье Балтийского моря упоминает неких Turci до самой Руси (Ruzzia).

Примечания

  1. Адам Бременский. Деяния Гамбургских архиепископов. GESTA HAMMABURGENSIS ECCLESIAE PONTIFICUM (1070-е гг.) // Сайт «Восточная литература»

Ссылки