Вамбери

Материал из ЭНЭ
Версия от 19:02, 30 марта 2012; EvgBot (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

Вамбери

(Герман Vambery) — знаменитый современный путешественник, ориенталист и публицист, является одним из наиболее выдающихся исследователей Средней Азии нашего времени. Вамбери родился в 1832 г. в Шердагели (в Пресбургском комитате) от бедных родителей — венгерских евреев. В молодые годы, несмотря на всевозможные лишения, В. отдался с увлечением изучению наук и в особенности языков. С 1852 по 1856 г. Вамбери жил в Пеште в качестве домашнего учителя. В течение этого времени В. с прежним усердием продолжал заниматься без посторонней помощи изучением тюркского и других азиатских языков. С малолетства В. отличался особой любовью к Востоку, путешествие по сказочным странам которого было его страстной, давнишней мечтой. В 1856 г., благодаря содействию одного венгерского барона В., снабженный скромным запасом денег, отправился в Константинополь, где вскоре нашел себе занятие на педагогическом поприще. Пробыв в Константинополе четыре года в качестве учителя, Вамбери изучил в совершенстве турецкий язык и ознакомился с бытом и нравами Востока; к тому же времени относятся его первые лингвистические работы. В 1858 г. В. издал немецко-турецкий, а в 1860 г. — чагатайский словарь. В 1861 г. Вамбери, при содействии Венгерской академии наук, которая избрала его своим член-корреспондентом, предпринял свое грандиозное путешествие в Персию и Среднюю Азию (Туркестан). Присоединившись в Тегеране в 1863 г., под видом дервиша (хаджи), к партии паломников, возвращавшихся из Мекки на родину, В. отправился через Мазандеран до Балханского залива и затем через Туркменскую пустыню в Хиву; посетив Хиву и Кунград, Вамбери направился через Кызылкум в Бухару и Самарканд, был в Карши, Керки, Меймене и через Герат, Мешед, Тегеран и Трапезонд благополучно возвратился в Константинополь. Путешествие Вамбери было настолько необыкновенно для того времени, что многие заподозрили его в подлоге; последующие путешественники рассеяли вполне это неосновательное обвинение и единогласно признали, что почти все, что видел Вамбери, описано им с удивительной, при условиях путешествия в качестве переодетого богомольца, точностью. С 1865 г. В. состоит профессором восточных языков в Пештском университете. Знаменитое путешествие Вамбери было сначала описано им по-английски, потом по-немецки, а впоследствии оно было переведено почти на все европейские языки. За описанием путешествия последовало множество других работ, посвященных, главн. образом, истории, языкознанию и этнографии Востока, а также политике России и Англии в Средней Азии. Мадьяр по симпатиям и антипатиям, англичанин по убеждениям, В. весьма недружелюбно и подозрительно относится к деятельности России в Средней Азии. При каждом новом шаге русских в этой стране, новом факте водворения русской гражданственности и цивилизации в Туркестанском бассейне, он предупреждает англичан о возможности завладения русскими Индиею и в различных публикуемых по этому вопросу статьях и памфлетах является настоящим русофобом. Недружелюбное и несправедливое отношение В. к России не умаляет его научных заслуг, которые весьма значительны и свидетельствуют о его неутомимом трудолюбии, громадной энергии и обширных познаниях.

Между трудами Вамбери укажем наиболее важные:

  • «Reise in Mittelasien von Teheran durch die Turkmenische Wüste au der Ostküste des Kaspischen Meeres nach Chiwa, Buchara und Samarkand» (Лейпциг, 1865; 2-е дополненное изд., 1873 г.);
  • «Tschagataishe Sprachstudien» (Лейпциг, 1867);
  • «Meine Wanderungen und Erlebnisse in Persien» (Лейпциг, 1867);
  • «Skizzen aus Mittelasien» (Лейпциг, 1868);
  • «Ungarisch-türkische Wortvergleichungen» (Пешт, 1870);
  • «Russlands Machtstellung in Asien» (Лейпциг, 1871);
  • «Geschichte Bokharas and Transoxaniens» (2 ч. Штутгарт, 1872);
  • «Centralasien und die russich-englische Grenzfrage» (Лейпциг, 1873);
  • «Der Islam im XIX Jahrhundert» (Лейпциг, 1875);
  • «Sittenbilder aus dem Morgenlande» (Берлин, 1876);
  • «Ujgurische Sprachmonumente» (1870);
  • «Etymologisches Wö rterbuch der turko-tatarischen Sprachen» (Лейпциг, 1877);
  • «Die primitive Kultur des turko-tatarischen Volks» (Лейпциг, 1879);
  • «Ursprung der Magyaren» (Лейпциг, 1882);
  • «Das Türkenvolk» (Лейпциг, 2 части, 1885);
  • «Die Scheïbaniade» (узбекская героическая поэма в 16000 стихов, Будапешт, 1885);
  • «Der Zukunftskampf um Indien» (Вена, 1886);
  • «Hungary» (Лонд., 1888); «Die Sarten und ihre Sprache» («Zeitschrift der Deutsch. Morgenland. Gesell.», 44 т.);
  • «British civilisation and influence in Asia» («The Scott. Geograph. Magar.», № 6, 1891) и др.

На русский язык переведены:

  • «Путешествие по Средней Азии в 1863 г. А. Вамбери, с картой» (Спб., 1865);
  • «История Бохары, или Трансокеании» (перевод О. И. Павловского, СПб., 1873, 2 ч.);
  • «Очерки Средней Азии» (Москва, 1868);
  • «Железная дорога в песчаном море (Закаспийская)» («Туркестанские Ведомости», 1885) и некоторые др.

В. М.

В статье воспроизведен материал из Большого энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона.

Ссылки