Видеман Фердинанд Иванович

Материал из ЭНЭ
Перейти к: навигация, поиск
Видеман Фердинанд Иванович (Ferdinand Johann Wiedemann, 1805-1887)

Видеман Фердинанд Иванович

— заслуженный исследователь в области финских языков, родился 18 марта 1805 г. в Гапсале; в Дерптском университете изучал юриспруденцию и древние языки и в продолжение 27 лет (1830—1857) занимал должность учителя сперва в митавской, а потом в ревельской гимназиях. Тогда же он избрал предметом своих занятий изучение недостаточно еще исследованной семьи финских языков, к чему он был хорошо подготовлен основательным знанием греческого и латинского языка. Уже первые труды его, «Versuch einer Grammatik der syrjä nischen Sprache, nach dem in der Uebersetzung des Evangelium Matthär gebrauchten Dialekt» (Ревель, 1847) и «Versuch einer Grammatik der Tscheremissischen Sprache nach dem in der Evangelien-Uebersetzung v. 1821 gebrauchten Dialekte» (Ревель, 1847), обратили на себя внимание Академии наук, предоставившей автору средства на напечатание их; но особое значение имела его «Grammatik der votjakischen Sprache» (Ревель, 1851), явившаяся почти первым научным трудом в этой области. Вслед за тем Видеман в сотрудничестве с Вебером издал описание остзейской флоры («Beschreibung der phanerorganischen Gewächse Esth-, Liv- und Curlands», Ревель, 1852); особенно ценна в этом труде лингвистическая разработка местных названий. Все эти труды доставили В. одно из первых мест среди немногочисленных иcследователей финских языков. В 1857 г., когда Академии наук после смерти знаменитого Шегрена предстояло избрать ему преемника, она остановилась на Видемане и ему же поручила разработать оставшиеся после Шегрена рукописные материалы по грамматике и словарю языка ливов. Видеман предпринял путешествие в страну ливов, пополнил пробелы в материалах Шегрена и издал классические J. A. Sjögren’s «Livische Grammatik nebst Sprachproben» и «Livisch-deutschesund deutschlivisches Wörterbuch» (образуют второй том Sjögren’s «Gesammelte Schriften», СПб., 1861), в которых невозможно отделить, где кончаются материалы Шегрена и где начинаются самостоятельные труды издателя. Звание академика доставило Видеману возможность все свое время посвятить науке, и один за другим, в быстрой последовательности, появлялись его труды: «Versuch über den werroesthnischen Dialect» (СПб., 1864); «Grammatik der ersamordwinischen Sprache nebst einem kleinem mordwinisch-deuts chen und deutsch-mordwinischen Wörterbuch» (С Пб., 1865); «Esthnischdeutsches Wörterbuch» (СПб., 1869); «Обзор прежней судьбы и нынешнeго состояния ливов» (СПб., 1870); «О происхождении и языке ныне вымерших в Курляндии кревинов» (СПб., 1872; есть и на немец. яз.); «Grammatik der esthnischen Sprache, zunä chst wie sie in Mittel-Esthland gesprochen wird, mit Berücksichtigung der anderen Dialekte» (С Пб., 1875); «Aus dem inneren und äusseren Leben der Esthen» (СПб., 1876); «Syrjä nisch-deutsches Wörterbuch, nebst einem wotjakisch-deutschen im Anhange und einem deutschen Register» (СПб., 1880); «Grammatik der syrjä nischen Sprache, mit Berücksichtigung ihrer Dialekte und des Wotjakischen» (С Пб., 1884) и др. Все эти труды не только доставили новый и весьма ценный материал для сравнительного языкознания, но и обогатили этнографию многочисленных финских племен, раскинувшихся на огромных пространствах севера и востока России. Видеману принадлежат еще несколько статей общего содержания. Таковы: «Классификация народонаселения Российской империи по языкам» (в академическом «Месяцеслове» на 1860 г., стр. 354—373); «Об относительном достоинстве различных предметов гимназического курса в отношении развития учащихся» (там же, на 1861 г., стр. 21-38). Видеман † 17 дек. 1887 г. Уже по смерти его Академия наук приступила ко 2-му изданию его «Esthnisch-deutsches Wörterbuch» (вып. 1, СПб., 1891) под редакцией Я. Гурта.

В статье воспроизведен материал из Большого энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона.

Ссылки