В чужом глазу соломину видит, а в своём - бревна не замечает

Материал из ЭНЭ
Перейти к: навигация, поиск

В чужом глазу соломину видит, а в своём - бревна не замечает

Русская пословица. Означает — использовать двойные стандарты, мерять разной меркой, оценивать чужие поступки иначе чем свои несмотря на их объективную одинаковость.

Происхождение

Эта пословица возникла на основе одной из заповедей Иисуса Христа, приведенных в евангелистических текстах:

«Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь... Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего»— Евангелие от Матфея. Гл. 7:3—5.)

Русские варианты пословицы

  • В чужом глазу сучок велик, а в своем и бревна не видит.
  • В чужом глазу соринку видит, а в своем бревна не замечает.

См. также