Ars longa, vita brevis

Материал из ЭНЭ
Перейти к: навигация, поиск

Арс лонга, вита бревис

(Ars longa, vita brevis) - лат. форма начала греч. "Афоризмов" Гиппократа; в переводе значит: искусство - продолжительно, жизнь - коротка.

В статье воспроизведен материал из Большого энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона.

Ars longa, vita brevis (искусство вечно, жизнь коротка) — часть афоризма античного греческого врача Гиппократа.

Полный вариант в оригинале

  • на греческом: Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή, ὁ δὲ καιρὸς ὀξὺς, ἡ δὲ πεῖρα σφαλερὴ, ἡ δὲ κρίσις χαλεπή.;
  • лат. Ars longa, vita brevis, occasio praeceps, experimentum periculosum, iudicium difficile.;
  • англ. 'Life is short, [the] art long, opportunity fleeting, experiment treacherous, judgment difficult. или англ. Life is short, art [of medicine] is long; the crisis fleeting; experience perilous, and decisions difficult. The physician must not only be prepared to do what is right himself, but also to make the patient, the attendants, and externals cooperate.';
  • на русском: «Жизнь коротка, искусство [ медицины ] вечно; кризис мимолётен; опыт рискован, а решение трудно. Врач должен не только быть готов делать то, что верно сейчас, но и подготовить пациента к сотрудничеству». Укороченный вариант содержит только два первых предложения: искусство вечно, жизнь коротка.

Известна цитата из латинского Сенеки: Inde illa maximi medicorum exclamatio est. «vitam brevem esse, longam artem». Первые две фразы часто цитируют отдельно, теряя смысл, что искусство длиннее, чем индивидуальная жизнь.

Более вероятно, что Гиппократ имел в виду, что обучение ограничено только смертью; эта скоротечность и безотлагательность становится очевидной в полном афоризме.

В статье использованы материалы из ВикиЗнания.