Дюк Степанович
Дюк Степанович
— приезжий богатырь киевского былинного цикла. Имя Д. — византийское Дука (см.). Андроник Д. встречается в византийском романе о Дигенисе. Былины о Д. в устах сказывателей достигают значительных размеров. Отдельные эпизоды частью перебиты и спутаны, так что восстановление основного вида былины возможно лишь при помощи анализа всех дошедших до нас вариантов, число которых превышает 30. Такая критическая работа сделана А. Н. Веселовским в его «Южнорусских былинах», VI. Восстановляемый им порядок эпизодов представляется в следуюшем виде. Д., молодой боярин, снаряжается в Киев из города Галича (иначе — из Индии богатой, Корелы, Волынца). Иногда Д. отпрашивается у матери, Мамелфы Тимофеевны, которая предупреждает его, чтобы он в Киеве на пиру княжеском не хвастал богатырством и ею, матушкою. Прибыв в Киев, Д. застает кн. Владимира в церкви у обедни. Князь удивляется быстроте его переезда из Галича, Д. хвастает своим конем, а Чурила называет заявление Д., что он отстоял заутреню в Галиче и поспел к обедне в Киев, ложью. На пути из церкви ко двору Д. удивляется бедности Киева и хвастает роскошью своего города. Хвастовство продолжается и на пиру, причем Д. находит невкусными и вино, и калачи у князя и хвастает своими платьями и несчетной казной. Чурила вызывает Д. на состязание в щегольстве и в скачке: Д. ежедневно одежду из Индии приносит его конь, и приезжий богатырь перещеголял местного. Победу одержал Д. и в скачке через реку Пучай. Чтобы проверить хвастовство Д., Владимир отправляет посольство в царство Д. матери. Посольство признает, что если продать Киев и Чернигов да купить бумаги для описи Дюкова богатства, то не хватит бумаги. На приглашение князя Владимира жить в Киеве Д. отвечает отказом, мотивируя его тем, что на приезде молодца не учествовали.
Влияние книжного сказания об Индии богатой на былину о Д. было давно указано исследователями эпоса (см. Н. Баталин, «Сказания об Индийском царстве», Воронеж 1876) и всего обстоятельнее рассмотрено акад. А. Н. Веселовским в названном выше исследовании и в статье, помещенной в "Журн. М. Н. Пр. " (1884, февраль). Целый ряд частностей былины в описании Дюковых палат, богатств, одежды и проч. находит себе аналогию в русской редакции (XV в.) сказания об индийском царстве. Придерживаясь плана былины, акад. Веселовский сделал попытку реставрировать византийскую песню или повесть, положенную в основу былины. Повесть имела содержанием путешествие византийского посольства в Индию, чтобы видеть ее чудеса. В русской переделке вместо византийского посла ходило туда же посольство Владимира, причем мотивом хождения было появление при дворе заезжего молодца и его похвальба. Близкую аналогию представляет схема, на которой построены старофранцузские сказания о паломничестве Карла Великого в Иерусалим и Константинополь с целью повидать византийского императора Гугона, слава о величии и могуществе которого дошла до Карла. Другой исследователь былины о Д., М. Халанский (см. «Великорусские былины киевского цикла», глава XVII), указывает на то, что многие бытовые черты былины взяты прямо из русской действительности. По обилию бытовых подробностей былина о Д., по мнению Халанского, стоит выше всех прочих наших былин. Сам Д., несмотря на иностранное имя и полурусское происхождение, — московский боярин XVI—XVII вв.; мать его — московская боярыня; обстановка его жизни — обстановка жизни московского боярства XVI—XVII вв. Былина о Д. рассматривалась еще проф. И. Ждановым, сближавшим ее со сказаниями о Дигенисе («К литературной истории русской былевой поэзии», стр. 232—239) и О. Миллером («Илья Муромец», стр. 587—616). Аналогии диковинкам, встречающимся в былине в описании одежды Д., были указаны Халанским в южно-славянских песнях (см. его статью «К былине про Д. Степановича» в «Русск. Филолог. Вестнике» 1891 г., т. XXVI, стр. 165 и след.).
Всев. Миллер.
- В статье воспроизведен материал из Большого энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона.